Столетие народного поэта Дагестана Анвара Аджиева республика отметит в 2014 году

Анвар Аджиев

Сто лет исполняется в 2014 году со дня рождения народного поэта Дагестана Анвара Аджиева (поэтический псевдоним – Анвар), которым внесен значительный вклад в развитие художественного процесса народов Дагестана.

По словам научного сотрудника Института языка, литературы и искусства Дагестанского научного центра Российской академии наук Малика Гусейнова, Анвар Аджиев более полувека являлся активным участником литературного процесса, его перу принадлежат около 40 книг, изданных на кумыкском языке и в переводе на русский язык.

Анвар Абдулгамидович Аджиев (1914 - 1991) родился в селении Костек Хасавюртовского района. Он окончил Высшую партийную школу при ЦК КПСС, работал в редакциях газет «Комсомолец Дагестана» и «Ленин ¸лу», в аппарате Дагобкома КПСС, секретарем Союза писателей Дагестана, председателем Дагтелерадиокомитета, главным редактором альманаха «Дружба».

В 1944 году Аджиев был принят в члены Союза писателей СССР, избирался членом правления Союза писателей Дагестана, делегатом III, IV, V и VI съездов писателей СССР и I-IV съездов писателей РСФСР. Награжден двумя орденами Трудового Красного Знамени, орденом «Знак Почета», памятными медалями. Неоднократно награждался почетными грамотами президиума Верховного Совета ДАССР.

Анвар Аджиев удостоен звания народный поэт Дагестана (1964), становился лауреатом республиканской премии им. С. Стальского (в 1969 году за цикл стихов о Йырчи Казаке).
Первая поэтическая книга А. Аджиева «Обновление» («Янгырыв») вышла в Дагестанском книжном издательстве в 1934 году, когда ему было всего 20 лет. Несмотря на это, поэтический дебют свидетельствовал о приходе в литературу не по годам зрелого мастера, талантливого и оригинального художника слова. Это подтвердилось дальнейшей его творческой деятельностью.

Звездным часом поэта, можно сказать, стали годы Великой Отечественной войны, когда было издано несколько его поэтических сборников: «Наступление» («Чапгъын», 1942), «Сабли» («Къылычлар», 1942), «О чем рассказал Дон» («Анадол не айтды», 1944).

Характерными особенностями его произведений этих лет являются доминанта патриотических интонаций, воспевание мужества и героики советского народа, апелляция к фольклорной эстетике, традициям героико-эпических песен. Одним из классических произведений военного периода является стихотворение А. Аджиева «Разговор с Доном», посвященное чеченцу Ханпаше Нурадилову, посмертно удостоенному звания Героя Советского Союза.

Последующая деятельность Аджиева на поэтическом поприще характеризуется ростом художественного мастерства, расширением диапазона его поэзии. В послевоенный период Аджиев уделял значительное внимание теме труда, теме восстановления разрушенного войной народного хозяйства. Позднее в его творчестве весомое звучание обрели интимная лирика, пейзажные стихи, сатирические произведения. Снискавший признание юных читателей своей незаурядной в художественно-эстетическом плане стихотворной сказкой «Болтливая белая утка» («Авузгъа бош акъ бабиш»), созданной на начальном этапе творческой деятельности, А. Аджиев и в последующем радовал их талантливыми образцами детской лирики.

Подтверждением популярности поэта в читательской среде, востребованности его поэзии культурным сообществом служит регулярная публикация его произведений в прессе, издание сборников стихов. Широкий общественный резонанс вызывали поэтические книги А. Аджиева «Споем и посмеемся» («Иырлайыкъ да, кюлейик»), «Степные зори» («Тюзню тангы»), «Горение сердца» («Юрекни янывлары»), «Свет в окнах» («Терезе ярыкълар»), «Моя борозда» («Мени харшым») и многие другие.

Аджиев, книги которого в переводе на русский язык были изданы в Москве, имел известность в масштабе всей страны. Особенно он был популярен как детский автор, благодаря книгам «У нас в горах», «На что похоже небо?» и «Каменотес и поэт», опубликованным в издательствах «Советский писатель» и «Детский мир».

Одним из обстоятельных посмертных изданий наследия А. Аджиева является публикация его произведений Дагестанским книжным издательством в 3-х томах: первый том «Избранное» (2007), в который вошли его произведения на русском языке, второй том «Избранные произведения» («Сайламлы асарлары», 2008), который составили лучшие произведения на родном языке, третий том также «Избранные произведения» («Сайламлы асарлары», 2010), в который вошли переводные произведения.

Характерными особенностями поэтики творчества А. Аджиева являются богатство языка, мастерское оперирование средствами художественной выразительности, экспрессия поэтической речи, богатая рифма, филигранная техника стиха. Мелодичностью, напевностью стихов А. Аджиева определяется то, что они обрели музыкальное сопровождение, стали песнями.

Аджиев проявил себя и как мастер перевода. На кумыкский язык им переведены многие классические произведения М. Лермонтова, Т. Шевченко, К. Хетагурова, М. Джалиля, Г. Тукая, Р. Гамзатова, К. Кулиева и др. Кумыкским музыкально-драматическим театром были осуществлены постановки пьес «Аршин Малалан» У. Гаджибекова, «День чудесных обманов» Шеридана, «Укрощение строптивой» В. Шекспира, «Материнское поле» Ч. Айтматова и др., благодаря их переводам на кумыкский язык А. Аджиевым.

Произведения А. Аджиева переведены почти на все языки Дагестана, а также на многие языки народов нашей страны и ближнего зарубежья. Творческое наследие А. Аджиева составляет одну из ярких страниц истории кумыкской, всей дагестанской литературы XX века.



© riadagestan.ru




    02 Feb 2014 |   Баянлыкъ: 0 | Къаравны санаву: {view}


 
 


Content Management Powered by CuteNews